On Stir-Bugs, Skitters, and Truck Skinners
One of the things I love about The Grapes of Wrath? The dialogue.
It’s filled with slang and colloquialisms, and it can be difficult to read at times, but it feels right. I can hear the characters speaking when I read it. That’s much different than, say, Gone With the Wind–where the dialogue seemed over-the-top and goofy–and Neuromancer–where the dialogue seemed artificial and stilted.
Within conversations throughout The Grapes of Wrath, you’ll want to pay close attention to some of the word choices and terminology. Steinbeck included quite a few funny terms that I had never heard of before reading this book.
Some examples (with definitions from Clifs Notes):





